诗篇 20:1
Print
大卫的诗,交给乐长。 愿耶和华应允你患难时的呼求。 愿雅各的上帝保护你。
大衛的詩,交給樂長。 願耶和華應允你患難時的呼求。 願雅各的上帝保護你。
大卫的诗,交给诗班长。 愿耶和华在你遭难的日子应允你, 愿雅各的 神的名保护你。
大衛的詩,交給詩班長。 願耶和華在你遭難的日子應允你, 願雅各的 神的名保護你。
( 大 卫 的 诗 , 交 与 伶 长 。 ) 愿 耶 和 华 在 你 遭 难 的 日 子 应 允 你 ; 愿 名 为 雅 各 神 的 高 举 你 。
( 大 衛 的 詩 , 交 與 伶 長 。 ) 願 耶 和 華 在 你 遭 難 的 日 子 應 允 你 ; 願 名 為 雅 各 神 的 高 舉 你 。
大卫的诗,交于伶长。 愿耶和华在你遭难的日子应允你,愿名为雅各神的高举你。
大衛的詩,交於伶長。 願耶和華在你遭難的日子應允你,願名為雅各神的高舉你。
大卫的诗。交给圣咏团长。 愿耶和华在你患难的日子应允你, 愿雅各的 神的名保护你。
大衛的詩。交給聖詠團長。 願耶和華在你患難的日子應允你, 願雅各的 神的名保護你。
Chinese Contemporary Bible (Simplified) (CCB) Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.; Chinese Contemporary Bible (Traditional) (CCBT) by ; Chinese New Version (Simplified) (CNVS) Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.; Chinese New Version (Traditional) (CNVT) Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.; Chinese Union Version (Simplified) (CUVS) by Public Domain; Chinese Union Version (Traditional) (CUV) by Public Domain; Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition (RCU17SS) 和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission. ; Revised Chinese Union Version (Traditional Script) Shen Edition (RCU17TS) 和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.